Relatos de la sensualidad en otros tiempos.

Lírica gallego-portuguesa

O como diría Kheldar..¿has escuchado hablar sobre las “canciones de amigo”? xD

La cantiga es el género típico de la poesía gallego-portuguesa de la Edad Media. Son poesías cantadas, cuya letra y música venía compuesta por un trovador que luego era interpretada por un juglar. A veces dichos personajes se fundían en uno.

Se distinguen varios tipos de cantigas según su temática, aquí las más conocidas:

  • Cantigas de amigo: una mujer (aunque en realidad el compositor era siempre un hombre) habla de sus sentimientos amorosos.
  • Cantigas de amor: el trovador se dirige a su amada.
  • Cantigas de escarnio: el trovador critica bien a un enemigo particular bien a la sociedad en su conjunto de manera indirecta, empleando el doble sentido, la ironía, etc. (Vamos la versión antigua de nuestras batallas de gallos)

Me centraré en este caso en las cantigas de amigo, que son por las que Kheldar me preguntaba. En estas composiciones el trovador se ponía en el lugar de una mujer para expresar los sentimientos de ésta. El tema es el amor, un amor real y, por lo tanto, también físico, pero se recurre para su expresión al simbolismo.

Los árboles: funcionan como el lugar ideal para el encuentro de los enamorados. Algunos árboles, sin embargo, van asociados a símbologías específicas relacionadas con la fertilidad y el goce del amor. El avellano es uno de los primeros árboles que florece, simboliza pues, la llegada de la primavera e indica que el tiempo de amar comenzó. Además de ésto, es símbolo de paciencia y constancia ya que para recoger sus frutos es necesario esperar bastante tiempo.

El agua: tiene poder fertilizante y también es connotadora de pureza y virginidad. En sus cercanías (río,mar,lago o fuente) se produce el encuentro de los enamorados. Pero no tiene sólo un valor descriptivo, con el agua van asociados otros motivos de claro significado erótico, como el lavado de cabellos y camisas (ambos conceptos están unidos al ritual del encuentro amoroso,el cabello tiene una gran atracción erótica), los baños de amor (preceden al encuentro amoroso con el enamorado) o la presencia del ciervo (como símbolo de la potencia viril o de agitación sentimental).

-Digades, filha, mia filha verida,

Por que tardastes na fontana fria?

Os amores ei.

-Digades, filha, mia filha verida,

Por que tardastes na fontana fria?

Os amores ei.

-Tardei, mia madre, na fontana fria:

Cervos do monte a augua volvian.

Os amores ei.

-Tardei, mia madre, na fontana fria:

Cervos do monte a augua volvian.

Os amores ei.

-Mentir, mia filha, mentir por amigo:

Nunca vi cervo que volvess o rio.

Os amores ei.

-Mentir, mia filha, mentir por amigo:

Nunca vi cervo que volvess o rio.

Os amores ei.

[Traducción: “Digáisme, hija, hija mía hermosa, ¿por qué tardasteis en la fuente fría? -Amores tengo… -tarde, madre, en la fuente fría, porque los ciervos del monte al agua volvían… -Mentís, hija mía, mentís por vuestro amigo: nunca he visto yo un ciervo que revolviese el río.”]

Terminando ya diré que a pesar de ser composiciones medievales cuando uno las lee pronto se da cuenta de que hay temas como el erotismo, la seducción, el amor o las preocupaciones que de éste derivan, que nunca quedarán obsoletos.

Aporte cedido por Desde Eros…

7 comentarios en “Relatos de la sensualidad en otros tiempos.

¡Comentar es sexy! No temas compartir tu punto de vista; nos encantará leerte.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s